VERBOS MODO PASSADO
 |
VOCE VIU ISSO? |
Agora iremos focalizar na forma do passado, que como no
presente, o verbo muda de acordo com o sujeito. O padrão da maioria dos
seguintes verbos no passado é demonstrado no exemplo abaixo (note as letras
escritas em vermelho): Em árabe leia da direita para a esquerda, sempre!
شِرِب
SHereb (Bebeu)
|
أنَا شِرِبــت
|
anaa shiribt
(Eu bebi)
|
إنتَ شِرِبــت
|
enta shiribt
(Você bebeu(m.))
|
إنتِ شِرِبــتِي
|
entee shiribti
(Você bebeu(f.))
|
إنتُم شِرِبــتُو
|
entoo shiribtu
(Vocês beberam(pl.))
|
هُوَّ شِرِب
|
howwa shirib (Ele
bebeu)
|
هِيَّ شِرِبــَت
|
heyya shiribat
(Ela bebeu)
|
هُمَّ شِرِبــُو
|
homma shiribu
(Eles beberam)
|
إحنَا شِرِبــنَا
|
eHnaa shiríbina
(Nós bebemos)
|
*Existem alguns verbos que diferem um pouco do padrão, mas
iremos focalizar agora nos verbos regulares. Os verbos irregulares serão
estudados em uma outra oportunidade.
Os verbos a seguir possuem o mesmo padrão acima :
أكَل
|
akal
|
Comeu
|
عَمَل
|
'amal
|
Fez
|
وِقِف
|
we'ef
|
Ficou/Parou
|
قَعَد
|
'a'ad
|
Sentou
|
إتكَلِّم
|
etakallem
|
Falou/Conversou
|
سِكِت
|
seket
|
Parou de falar
|
دَرَس
|
daras
|
Estudou
|
Algo importante deve ser mencionado aqui. Quando o sujeito é
um pronome pessoal (Eu, Tu, ... etc), ele pode ser omitido porque pode ser
visto implicitamente por causa do prórpio verbo (EX: na frase "zahabtY
ela almadrassah?", pode ser deduzido que a frase é direcionado ao
feminino por causa do verbo "zahabtY" ). Omitir o sujeito é válido
tanto no presente quanto no passado, sendo mais comum no último,
particularemente.
Exemplos do uso dos verbos no passado (preste atenção que o
sujeito é omitido nos exemplos):
1-
شِرِبت القَهوَة
SHerebt el-'ahwah
Eu bebi café
|
2-
دَرَستِي فِي الجَامِعَة
darastee fee al-gaame'ah
Você estudou na universidade (f.)
|
3-
وِقِفتُو فِي الشَارِع
we'eftoo fee el-shaarea
Você parou na rua(pl.)
|
4-
قَعَدِت عَلى الكُرسِي
'a'adet aala el-korsee
Ela sentou na cadeira
|
5-
أكَلنَا التُفَاح
akalnaa al-tofaaH
Nós comemos maçã
|