D E S T A Q U E

CULINÁRIA ÁRABE: UMA VISAO GERAL SOBRE OS PRATOS PRINCIPAIS DE CADA PAÍS

A culinária árabe (em árabe: مطبخ عربي ) é a culinária dos árabes, definida como as várias cozinhas regionais que abrangem o mundo árabe, do...

Mostrando postagens com marcador GRAMÁTICA ÁRABE. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador GRAMÁTICA ÁRABE. Mostrar todas as postagens

TEMPOS VERBAIS EM ARABE - RECAPITULANDO



Lição Árabe (Nivel intermediario, necessuta saber ler em árabe)

Lição do árabe padrão (MSA)


Se voce ainda nao sabe ler em árabe voce podera usar nossos videos que ensinam toda essa pare, procure aqui no menu ao lado ➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤

Hoje vamos discutir os tempos verbais. O árabe tem 3 tempos: presente (مُضَارِع), passado (مَاضِي) e imperativo (أَمْر).

Vamos começar com o tempo presente. O tempo presente é a raiz do verbo + um prefixo que indica quem é o autor. Então, se pegarmos o verbo ‘jogar’. Sua raiz é (ل ع ب). E seu tempo presente seria يَلْعَب significando: ele joga.

Os prefixos que precedem o verbo: (يـ ، تـ ، أ ، نـ)

يَلْعَب = ele joga

تَلْعَب = ela joga

أَلْعَب = Eu jogo

نَلْعَب = nós jogamos

O tempo passado é definido por ter a vogal curta "a" na última letra do verbo. O verbo não tem um prefixo indicando o usuário no passado.

لَعِبَ = ele jogou

اِسْتَعْمَلَ = ele usou

Heهَبَ = ele foi

نَامَ = ele dormiu

Para um único executor do sexo feminino, basta adicionar um Ê no final

لَعِبَتْ = ela jogou

اِسْتَعْمَلَتْ = ela usou

Sheهَبَتْ = ela foi

نَامَتْ = ela dormiu



O tempo imperativo é caracterizado pela adição de um at no início da palavra com a vogal curta 'i'.

اِذْهَب = Vá

اِلْعَب = Jogue

اِسْتَعْمِل = Use

Se houver uma vogal no verbo, você a removerá.

مَشَى (ele andou) -> اِمْشِ = ande!

نَامَ (ele dormiu) -> نَمْ = durma!

É notável como o verbo imperativo "dormir" não tem um alef no começo. Há exceções a essa regra, mas são muito poucas, então você não precisa se preocupar com elas.

Até a próxima aula. ! مع السلامة



Cris Freitas

COMO USAR DATAS EM ÁRABE


(الشهور و التاريخ) (alshuhur w altaarikh)

Meses e datas



Acredito que até agora esse é o primeiro post direcionado à datas, calendário, dias meses e ano.
Muitas pessoas me pedem para mostrar como é escrito a data de um determinado período em árabe.Pois então vamos la... se faltar alguma coisa deixe  nos comentarios, ok?Há 2 tipos de calendarios que podemos usar, o Gregoriano e o Hijirah (islamico) aqui nesse post falaremos do gregoriano, o mais usado mundialmente.  Nesse post voces encontram os numerais em arabe: NUMERAIS 


Para relembrar os números árabes: 




CALENDARIO GREGORIANO


ArabePronunciaPortugues
ينايرyanaayirJaneiro
فبرايرfibraayirFevereiro
مارسmaarisMarço
أبريلabriilAbril
مايوmaayuMaio
يونيوyuuniyuJunho
يوليوyuulyuJulho
أغسطسaghusTusAgosto
سمتمبرsimtimbirSetembro
أكتوبرaktuubarOutubro
نوفمبرnuufimbirNovembro
ديسيمبرdisimbirDezembro




 COMO FALAR OU ESCREVER AS DATAS


Em árabe, a data é escrita dia / mês / ano.  
Então, 19 de setembro de 2014 seria escrito como 19/9/2014 ou 
٢٠١٤ \ ١٩ \ ٩. 

Dizer a data completa em árabe é muito simples quando você conhece todos os componentes. 

Comece com a frase "alyoom huuwa" que significa "hoje é". Diga o número da data e depois o mês. Então diga في عان (fi 3aam) que significa "no ano". Em seguida, informe o ano. 

Veja o exemplo abaixo.

Leia da direita para a esquerda:   ⇦⇦⇦⇦ 👇👇👇

Anodo ano demêsdia em númeroHoje é
الفين و أربعةفي عانسمتمبرتعسة عشراليوم هو
alfeen wa
arbi3at
fi 3aamsimtimbirtisa3at
3ashara
alyoom
huuwa
2014(do) ano de(de) Setembro19Hoje é


Se a data não é a data de hoje, como no exemplo acima, a palavra هو (huuwa) muda para َكان (kaana) para significar "o dia foi". Algumas datas no passado são dadas aqui como exemplos.




DataPronunciaArabePortuguesData
١٩٨٧\٥\١٣alyoom kaana
thalaathat
3ashara
maayuu fi
3aam alf wa
tisa3atmi’a
wa saba3a
wa
thamaanuun
اليوم كانَ
ثلاثةعشر
ما يو في عام
الف و
تعستمئة و
سبعة و
.ثمانون
Era o dia 13 de
maio de 1987.
13/05/1987
١٥٩٤\ ٨\٢٢alyoom kaana
ithnan wa
3ashara
aghusTus fi
3aam alf wa
khamsatmi’a
wa arbi3a wa
tis3auun
اليوم كانَ
إثنان و
عشرون
أغسطس في
عام الف و
خمستمئة و
أربعة و
.تعسون
Era o dia 22 de
agosto de 1594.
22/08/1594



Pergunta e resposta sobre seu aniversario:



تاريخ ميلاد حضرتك ايه؟   Taree7' milad 7adretak a?
Qual a sua data de aniversario?


تاريخ ميلادي    Taree7' milady (…/…/...)
Meu aniversario é [dia] de [mes] de [ano].




Criss Freitas - www.universoarabe.com 


ADVERBIOS EM ARABE EGIPCIO E LEVANTINO


Posso ir agora??










Um advérbio modifica um verbo (ou um adjetivo ou um advérbio) e responde a perguntas como como, quando, onde, por que, e até que ponto algo foi feito. Aqui está uma lista de alguns advérbios comuns; Todos vêm geralmente após a expressão que estão modificando, à exceção de حوالي, que vem geralmente antes da expressão modificada.

Advérbios de Lugar e Tempo

hoje النهارده (in-nahaarda)
ontem امبارح (imbaariH)
amanhã بكرة (bukra)
agora دلوقت (dilwa’ti)
depois بعدين (ba3dein)
bastante tempo atrás زمان (zamaan)
recente / logo قريب (‘ariib/’orayyib)
sempre دايما (dayman)
nunca أبدا (abadan)
cedo بدري (badri)
tarde وخري (waxri)
متأخر atrasado (mit’akhar)
finalmente أخيرا (axiiran)
geralmente عادة (3aadatan)
maioria غالبا (ġaaliban)
as vezes أحيانا (aHyaanan)
ساعات horas (sa3aat)
aqui هنا (hena)
lá هناك (hinék)
fora برا (barra)
dentroجوه (guwwa)
acima فوق (foo’)
abaixo تحت (taHt)
em frente de  قدام (‘uddaam)

atrás ورا (wara)


Você está muito linda!!

Adverbios indicando grau


Muito قوي (‘awi)
الفيلم ده عجبني قوي (il-film da 3agibni ‘awi) –
Eu gosto muito desse filme.
دي صورة حلوة قوي (di Suura Helwa ‘awi) –
Essa foto é muito legal.

Sinto muito a sua falta!


muito mesmo خالص (khaaliS)
هو مش عارف حاجة خالص (howwa miš 3aarefHaaga xaaliS) -
Ele não sabe nada.

البلد دي خربانة خالص (il-balad di xarbaana xaaliS) –
Este país está totalmente confuso.


muito جدا (gueddan)
كلامك جميل جدا (kalaamak gamiil giddan) –
O que você está dizendo é muito bom.


muitíssimo; frequentemente كتير (kitiir)
الخبر ده قلقني كتير (il-khabar da ‘ala’ni kitiir) –
Esta notícia realmente me preocupou.


totalmente موت (moot) * Isso é bem gíria. (literalmente de morrer/até a morte)
الأغاني دي جامدة موت (il-aġaani di gamda moot) –
Essas músicas são muito legais. (Essas musicas sao legais de morrer; no sentido de bom)


Mais, além disso كمان (kamaan)
استنى كمان شوية (istanna kamaan shwayya) –
Espere um pouco mais.


quase تقريبا (ta’riiban)
فضلنا تقريبا نص ساعة (fiDilna ta’riiban noSS saa3a) –
Tivemos quase meia hora à esquerda.
خلص رمضان تقريبا (xiliS ramaDaan ta’riiban) –
Ramadan está quase terminado.


por cerca / aproximadamente حوالي (Hawaali)*Geralmente vem antes da expressão sendo modificada.
أنا بقالي حوالي ساعة مستنية كده (ana ba’aali Hawaali saa3a mistanniyya kida) –
Eu estive esperando assim por cerca de uma hora.


um pouco شوية (shuayya)
الممثل ده لازم يختار أدواره أحسن شوية (il-mumassil da laazim tixtaar adwaaru aHsan šwayya) –
Esse ator deve escolher seus papéis um pouco melhor.


Vejo voce depois!

Advérbios de modo



Assim, desta maneira كده (kida)
مش عارفة بتعاملني كده ليه (miš 3arfa bit3aamilni kida leih) –
Eu não sei por que você está me tratando assim.
Desta maneira بالشكل ده (biš-šakle da)
ازاي تستجري تكلمني بالشكل ده؟ (izzaayy tistigri tkallemni biš-šakle da?) –
Como você ousa falar comigo dessa maneira?
Rápidamente بسرعة (bi-sur3a)
كنت ماشي في الشارع بسرعة عشان ألحق أوصل (kunte maaši fiš-šaari3 bis-sur3a 3ašaan alHa’ awSal) –
Eu estava andando pela rua rápido para que eu pudesse chegar a tempo.
Rapidamente, em pouco tempo قوام (‘awaam)
يللا نبدأ عشان نخلص قوام (yalla nibda’ 3ašaan nixallaS ‘awaam) –
Venha, vamos começar para que possamos terminar rapidamente.
Devagar بشويش (bishweish)
بشويش شوية، مستعجل على ايه؟ (bishweish shwayya, mista3gil 3ala eih?) –
Vá devagar, por que você está com pressa?
Imediatamente حالا (Haalan)
أنا عاوزة الرد حالا! (ana 3awza r-rudd Haalan!) –
Eu quero a resposta imediatamente!
agora, já حاليا (Haaliyyan)
أنا حاليا مقيمة في ألمانيا (ana Haaliyyan muqiima fi almanya) –
Agora estou vivendo na Alemanha.
junto سوا (sawa)
كلنا في الهوا سوا (kullina fil-hawa sawa) –
We’re all in the same boat (lit. “We are in the air together”).
sozinho, por ele mesmo لوحد (li-waHd- + pronome sufixo)
بفضل أسكن لوحدي (bafaDDal askun li-waHdi) – Eu prefiro viver por mim mesma.
em frente; já; continuamente; sempre على طول (3ala Tuul)
امشى على طول لحد ماتلاقي الجامع على شمالك (imši 3ala Tuul li-Hadde matlaa’i g-gaami3 3ala shmaalak) – Vá em frente até voce achar a mesquita a sua esquerda.
دقيقة وجاي على طول (di’ii’a wa-gayy 3ala Tuul) – Só um minuto, já estou indo.
انت واحشني على طول (inta waHešni 3ala Tuul) – Sinto tua falta todo o tempo.
انا مسافرة قطر بعد الفرح على طول (ana msafra qaTar ba3d il-faraH 3ala Tuul) – Estou indo ao Qatar depois do casamento.
هو مش هيفضل يكسب على طول (howwa miš hayifDal yiksib 3ala Tuul) – Ele não vai continuar ganhando para sempre.
deliberadamente, a propósito  عمدا (3amdan)
بتفكر إني عملت كده عمدا؟ (bitfakkar inni 3amelte kida 3amdan?) – Você acha que eu fiz isso deliberadamente?

 ****************************
 Cris Freitas nos Emirados


Tabela de Preposições em árabe padrão



Aqui nesse post algumas preposiçoes em árabe com traduçao para ingles e portugues



Espero que tenham gostado e deixem seu comentario com duvidas, criticas ou elogios.

Shukran, shofak brukra!
asalam walleikum

Cris Freitas - www.universoarabe.com

ARABE EGIPCIO - TEMPOS VERBAIS




Estive empenhando meu tempo neste dois dias de folga para entender como funciona a conjugação dos verbos no árabe egípcio ao usarmos eles.
A parte de verbos é, acredito eu, uma das partes mais importantes quando aprendemos uma nova língua, pois, é através dos verbos que formamos todas as nossas ações diárias e construimos nossas orações.

Para entendermos um pouco melhor como funciona isso no árabe egípcio fiz uma tabela explicativa.




Para usarmos os verbos no gerundio precisaremos adicionar o "b" na frente do verbo conjugado na forma infinitiva (que no árabe se modifica conforme o pronome usado).
 Já na forma futura adicionamos o "ha" na frente do verbo tambem conjugado na forma infinitiva.
Porém no passado não precisaremos mais da conjugação infinitiva, adicionaremos o "t" no final do verbo em alguns pronomes como vemos na imagem e em outros não, apenas adicionamos um sufixo referente a ele.

Alguns verbos conjugados no passado






by Cris Freitas


NOMES GÊNEROS E NÚMEROS EM ÁRABE - GRAMÁTICA ÁRABE



NOMES


Um NOME representa uma pessoa, coisa ou conceito. Aqui estão alguns exemplos:

TIPOPORTUGUESEGIPCIO
PESSOA           Ahmed'ahmad
أحمـَد
PESSOAhomemraagil
را َجـِل
PESSOAjogadorlaeAib
لا َعـِب
COISAcourogild
جـِلد
CONCEITOsabedoriahikma
حـِكمـَة
CONCEITOcompromisso     myAaed
ميعا َد


 Masculino e feminino


Em árabe, os substantivos pode ser masculino ou feminino. Isso não significa necessariamente que eles pertencem a pessoas do sexo masculino e feminino. A maioria das palavras que terminam com -a ة são femininos. Além disso, há um pequeno número de palavras que não terminam em -a
ة que são também feminino. Algumas destas palavras são óbvias: outros menos. Aqui estão alguns exemplos de substantivos femininos:

PORTUGUES   EGIPCIO
idéiafikra
فـِكر َة
mulhersitt
سـِتّ
filhabint
بـِنت
fogonaar
نا َر
cabeçaraas
را َس


Plurais


Se houver mais do que um de qualquer coisa, o torna um substantivo plural. Para muitos nomes, apenas as alterações finais.


TIPO              FINAL          Singular                  Plural
masculino -yn
ـين
muhaesib
مـُحا َسـِب
muhaesibyn
مـُحا َسـِبــين
feminino -at
ـا َت
muhasba
مـُحا َسبـــَة
muhaesibat
مـُحا َسـِبــا َت




Ocupações


De um modo geral, o plural para o comércio termina com um 
-yn ـين ou -aya ــَيـَة, mas para profissões existem finais diferentes para homens -yn ـين e mulher -at ـا َت.


PORTUGUES              SINGULAR                PLURAL
carpinteiro naggaar
نـَجّا َر
naggaaryn
نـَجّا َرين
verdureiro chudary
خـُضـَري
chudariyya
خـُضـَر ِيــيـَة
professor mudarris
مـُد َرّ ِس
mudarrisyn
مـُد َرّ ِســين
professora mudarrisa
مـُد َرّ ِســـَة
mudarrisat
مـُد َرّ ِســا َت



Substantivos Coletivos


Em Inglês, os peixes podem significar pedaços de peixe ou um peixe ou vários: o primeiro é descrito como um substantivo colectivo. Em egípcio, muitos alimentos e algumas outras coisas têm um substantivo coletivo. Você pode falar sobre um item, por exemplo um peixe, adicionando-um final ة
 



PORTUGUES       COLETIVO            UM
ovosbiyd
بـِيض
biyda
بـِيضـــَة
peixesamak
سـَمـَك
samaka
سـَمـَكـــَة
moscasdibbaen
د ِبّا َن
dibbaena
د ِبّا َنـــَة
 *Muitos materiais ou coisas que podem ser usados ​​para fazer algo, como couro ou tecido, são tratados da mesma maneira: adiciona -a ة para dar o significado de uma peça de ...

PORTUGUES    COLETIVO          UM PEDAÇO
madeirachashab
خـَشـَب
chashaba
خـَشـَبـــَة
sabãosabun
صا َبون
sabuna
صا َبونـــَة


 Pares


A palavra egípcia para sapatos (gazma جزمة) relaciona-se com um par. Para um único sapato, é necessário dizer fardit gazma فرد ة جزمة.



PORTUGUES   EGIPCIO
sapatosgazma
جـَزمـَة
meiassharaab
شـَرا َب
luvasguwanty
جـُوا َنتي

 Duais


Se você quiser falar sobre duas pessoas, ou especificar uma quantidade de dois, veja a seção sobre dois em números.

Se você quiser falar de duas coisas (não pessoas ou quantidades), você deve usar o sufixo dupla in -ين. Isto é equivalente a um par, que pode significar exactamente dois, ou seja, aproximadamente duas. Existem formas ligeiramente diferentes para substantivos femininos e palavras que terminam em-y ي. Aqui estão alguns exemplos:


  -tyn  تين     -iyyin ــِييـِن

PORTUGUES       EGIPCIO          SUFIXOPORTUGUES           EGIPCIO
livro (m)kitaeb
كـِتا َب
-yn
ـين
dois livroskitabyn
كـِتا َبين
cadeira
(final em y)
kursy
كـُرسي
duas cadeiraskursiyyin
كـُرسـِييـِن
minuto (f) di'y'a
د ِقيقـَة
alguns minutos di'i'tyn
د ِقـِقتين




Propriedade


Uma forma de expressar PROPRIEDADE é a adição de um pronome possessivo ao fim de um substantivo. Ver PROPRIEDADES para obter informações sobre outros métodos. Aqui estão alguns exemplos:

PORTUGUES           POR SI SÓCOM PRONOME
livro delekitaeb
كـِتا َب
kitaebuh
كـِتا َبـــُه
minha mulhernao existe nessa formamiraaty
مـِرا َتــي
sua ideiafikra
فـِكر َة
fikritak
فـِكر ِتـــَك



Substantivos Compostos


Você pode descrever um substantivo com outro substantivo, por exemplo, para dizer de que material é feito. O substantivo qualificativo é sempre singular. Se o substantivo principal é precedido por il-ا ل o substantivo qualificativo é também precedida por il-ا ل. Note-se que a adição de IL-ا ل a palavra de um afeta a pronúncia se começa com uma letra SOLAR.


PORTUGUES               ARABE
uma bolsa plasticakys blastik
كيس بلا َستـِك
a bolsa plasticailkys ilblastik
ا ِلكيس ا ِلبلا َستـِك
bolsas plasticas'akyaes blastik
أكيا َس بلا َستـِك
as bolsas plasticasil'akyaes ilblastik
ا ِلأكيا َس ا ِلبلا َستـِك