TAMBEM CHAMADOS DE PRONOMES DEPENDENTES
· São sufixos* adicionados ao fim de substantivos, preposições e verbos.
· Quando adicionado a um substantivo ele atua como PRONOME PROSSESSIVO (meu, minha, seu, sua, ... etc).· *Sufixos são conjuntos de letras ligadas ao final da palavra.
Assista ao video e depois leia as explicações abaixo!
Pronome Possessivo para palavras terminadas em duas consoantes « ism (nome)
PRONOMES
POSSES. EM PORTUGUES
|
TRANSLITERAÇÃO
DO SUFIXO
|
TRANSLITERAÇÃO
DA PALAVRA
|
TRADUÇAO
|
PALAVRA EM ARABE
|
SUFIXO EM ARABE
|
meu-minha
|
-i
|
ismi
|
Meu nome
|
اسمي
|
ي-
|
seu
|
-ak
|
ismak
|
seu nome (masculino)
|
اسمك
|
ك-
|
sua
|
-ik
|
Ismik
|
seu nome (feminino)
|
اسمك
|
ك-
|
dele
|
-uh
|
ismuh
|
Nome dele
|
اسمه
|
ه-
|
dela
|
-aha
|
ismaha
|
Nome dela
|
اسمها
|
ها-
|
Nosso
|
-ina
|
ismina
|
Nosso nome
|
اسمنا
|
نا-
|
Seus
|
-uku(m)*
|
ismuku
|
Seus nomes
|
اسمكو
|
كم-
|
Deles
|
-uhum
|
ismuhum
|
Nome deles
|
اسمهم
|
هم-
|
Exemplos:* Você pode usar -ukum em vez de -uku mas o final uhum nunca muda.
اسمك ايه؟ - esmak eih? – Qual o seu nome? (perguntando a um homem)
اسمها ايه؟ - esmaha eih? – Qual o seu nome? (perguntando a uma mulher)
ينت - bint – garota-filha
ينتي - binty – minha garota-minha filha
اخت - okht - irmã
اختك فين؟ - okhtak fein? – onde está sua irmã? (perguntando a um homem)
PRONOMES POSSESSIVOS PARA PALAVRAS TERMINADAS EM UMA CONSOANTE » bait (casa)
PRONOMES
POSSES. EM PORTUGUES
|
TRANSLITERAÇÃO
DO SUFIXO
|
TRANSLITERAÇÃO
DA PALAVRA
|
TRADUÇAO
|
PALAVRA EM ARABE
|
SUFIXO EM ARABE
|
meu-minha
|
+i
|
beiti
|
Minha casa
|
بيتي
|
ي-
|
seu
|
+ak
|
beitak
|
Sua casa (masculino)
|
بيتك
|
ك-
|
sua
|
+ik
|
beitik
|
Sua casa (feminino)
|
بيتك
|
ك-
|
dele
|
+uh
|
beituh
|
Casa dele
|
بيته
|
ه-
|
dela
|
+ha
|
betha*
|
Casa dela
|
بيتها
|
ها-
|
nosso
|
+na
|
betna*
|
Nossa casa
|
بيتنا
|
نا-
|
seus-suas
|
+kum
|
betkum*
|
Casa suas
|
بيتكم
|
كم-
|
deles-delas
|
+hum
|
bethum*
|
Casa deles
|
بيتهم
|
هم-
|
Exemplos:
بيتنا كبير - betna kibir – nossa casa é grande.بيتها فين - betha fein? - onde é a casa dela?*Em arabe-egipcio, como regra, nunca terá uma vogal longa antes de duas consoantes juntas, como em beit (casa), por isso a mudança para bet___ em alguns pronomes.POSSESSIVOS COM PALAVRAS TERMINADAS EM VOGAL » akhu* (irmão)
PRONOMES
POSSES. EM PORTUGUES
|
TRANSLITERAÇÃO
DO SUFIXO
|
TRANSLITERAÇÃO
DA PALAVRA
|
TRADUÇAO
|
PALAVRA EM ARABE
|
SUFIXO EM ARABE
|
Meu-minha
|
-ya
|
akhuya
|
Meu irmão
|
اخويا
|
ي-
|
Seu
|
-k
|
akhuk
|
Seu irmão (masculino)
|
اخوك
|
ك-
|
Seu
|
-ki
|
akhuki
|
Seu irmão (feminino)
|
اخوكي
|
ك-
|
Dele
|
-uh
|
akhuh
|
Irmão dele
|
اخوه
|
ه-
|
Dela
|
-ha
|
akhuha
|
Irmão dela
|
اخوها
|
ها-
|
Nosso-nossa
|
-na
|
akhuna
|
Nosso irmão
|
اخونا
|
نا-
|
Seus-suas
|
-kum
|
akhukum
|
Irmão seus
|
اخوكم
|
كم-
|
Deles-delas
|
-hum
|
akhuhum
|
Irmão deles
|
اخوهم
|
هم-
|
EXEMPLOS
اخوك طويل - akhuk Taweel - Seu irmão é alto (para um homem)اخوكي فين؟ - akhuki feen? - onde está o seu irmão? (para uma mulher)*Akh é a palavra correta para irmão, porém, o arabe não aceita tres consoantes juntas, por isso eles adotam uma consoante auxiliar para as consoantes não ficarem ligadas. O mesmo acontece para a palavra abb (pai) que podemos usar o mesmo exemplo acima de akh.