Para começar gostaria de explicar que fiz esse post porque algumas pessoas acham que árabe é uma língua sem muita variaçao, mas você vai ver que não. Os árabes parece que colocam poesia em quase tudo, principalmente na forma de se cumprimentar.
Para enteder melhor vamos ver como eles se cumprimentam pela manhã. É algo tão diferente!
Uma observação se faz necessária para os novatos em árabe, sempre leia em árabe da direita para a esquerda <<<, enquanto em portugues lemos da esquerda para a direita >>>.
Geralmente aprendemos que para bom dia em árabe dizemos "صباح الخير" (sabaH el kher) que literalmente significa "manhã do bem". E a resposta seria: "صباح النور" (sabaH ennur) que significa manhã de luz. Oferecidos a você, no caso. Em arabe padrao ou coloquial.
Mas os cumprimentos pela manhã não param ai. Usaremos outras variaçoes no lugar do "الخير" (elkher). Vejamos:
صباح الفل (sabaH elful) = الفل (ful) é um tipo de jasmim da arábia, uma flor. Então seu cumprimento ficará: manhã de jasmim!
E a resposta para essa expressão é "على الفل" (ala ful) que significa "para jasmim", ou seja, quem foi cumprimentado retribui chamando a pessoa de "jasmim".
ala = para
ful = jasmim
*ful também pode ser uma comida árabe feita de feijão fava, o prato nacional egípcio, e muitas vezes essa expressao de bom dia pode soar como uma brincadeira.
صباح القشطة (SabāH il-eshTa) = manhã de creme
صباح الورد (SabāH il-ward ) = manhã de rosas
صباح الجمال - (Sabah Elgamal) = Linda manhã
A tarde:
Boa tarde: مساء الخير (masā 'al-kher) tarde do bem Resposta: مساء النور (masā 'an-nūr) tarde de luz
**Você também pode dizer مساء القشطة, مساء الفل e مساء الورد (ileshta / il ward / il gamal / elful) aqui também.
A noite
Boa noite: تصبح على خير (tiSbaH 3ala kher) - lit. Acordar para o bem (saudabel) Resposta: وانت من أهله (winta min ahlo) E voce no bem.
Olá, eu sou a Cris Freitas. Desde 2011 moro nos Emirados Árabes Unidos, casei com um egípcio e tive o Gabriel. Frequentemente vamos ao Egito e ficamos na Alexandria. Estudei Língua Alemã na UFSC e Inglês com pós graduação em Metodologia de Ensino da Língua Inglesa, na verdade uma longa estrada foi percorrida até aqui.
Desde 2012 estudo, pesquiso e compartilho meu conhecimento sobre a Língua e Cultura Árabe. Sempre estudei em escola pública, por isso acredito que nunca devemos desistir de nossos sonhos.
Ahlan!! Sou pesquisadora da Língua e Cultura Árabe (História, Culinária, Costumes etc) como autodidata. Atualmente faço pós graduação em Metodologia de Ensino da Língua Inglesa; curso de aperfeiçoamento em Ortografia e Pronúncia da Língua Inglesa. Sou mãe do menino Gabriel, árabe-egípcio e brasileiro. Moro há 10 anos nos Emirados Árabes Unidos e me considero Skandareya de Alexandria, Egito. Escrevo aqui tudo que estudo, pesquiso, cozinho e tenho vivido.
0 Comentários
Atenção!
Todo comentário é moderado antes de ser publicado.