Tatoo em Árabe - Aprecie a Vida!

 


Aprecie a Vida - Desenhos de Tatuagens Árabes

Como em quase todas as traduções, existem várias versões árabes possíveis da frase “apreciar a vida”. Os dois melhores candidatos seriam:


Apreciar a vida!

قدر الحياة  >> qaddir al-hayaat


Este seria o imperativo de “apreciar”, ou seja, “apreciar a vida!”. No entanto, o verbo qaddara também pode significar avaliar ou avaliar (ou seja, avaliar o valor ou valor de algo).


Além disso, a frase também poderia significar “ele valorizava a vida”, pois a linguagem escrita não faz diferença entre a forma imperativa e a forma do pretérito da terceira pessoa do singular (por outro lado, há uma diferença na pronúncia, mas isso é não refletido por escrito).

Pode-se adicionar os sinais diacríticos para garantir que a palavra seja pronunciada de uma maneira que não seja ambígua entre a forma imperativa e a forma do pretérito da terceira pessoa do singular:

Desta forma fica claro que é qaddir (imperativo) e não qaddara (3ª pessoa do singular pretérito).


قدِّر الحياة  >> qaddir al-hayaat

Aprecie a vida em árabe

Imprima: 




Para expressar “eu aprecio ​​a vida” em árabe se escreveria:

أنا أقدِّر الحياة >> ana uqaddir ul-hayaat

Imprima para seu tatuador adicionando o pronome Eu (أنا) :

imagem por Criss Freitas



Outra forma:


Estima pela vida

إعزاز الحياة >> i3zaaz ul-hayaat


Para imprimir!



i3zaaz significa “amor, afeto, consideração ou estima por algo”, então a tradução seria “estima pela vida” ou “ter uma grande consideração pela vida”. A palavra também pode significar “fortalecer, reforçar ou cativar”.


Design árabe para apreciar a vida


Se gostou e quer alguma palavra deixe nos comentarios!


por Criss Freitas para www.universoarabe.com



Postar um comentário

0 Comentários